Difference between revisions of "Japan Technical Jamboree 41"

From eLinux.org
Jump to: navigation, search
(Agenda)
(Introduction / はじめに)
(15 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{| cellpadding="0" cellspacing="0" border="0"
 
{| cellpadding="0" cellspacing="0" border="0"
 
|-
 
|-
|[[Image:HeadTitle.gif]]
+
|[[Image:headTitle_LFCEWG.png]]
 
|-
 
|-
 
| style="text-align:right" |<span style="font-size:large">Date: June 21st/ 日付: 6月21日('''木''')</span>
 
| style="text-align:right" |<span style="font-size:large">Date: June 21st/ 日付: 6月21日('''木''')</span>
Line 8: Line 8:
 
* "celinux-dev" メーリングリストにこのイベント関係のアナウンスが流れます。ぜひ参加してください。
 
* "celinux-dev" メーリングリストにこのイベント関係のアナウンスが流れます。ぜひ参加してください。
 
** [http://lists.celinuxforum.org/mailman/listinfo/celinux-dev How to join.]
 
** [http://lists.celinuxforum.org/mailman/listinfo/celinux-dev How to join.]
 
+
<!--
 
|-
 
|-
 
|[[Image:J_Jam_SessionProp.gif]]
 
|[[Image:J_Jam_SessionProp.gif]]
 
|-
 
|-
 
|style="text-align:right" |[[Japan TJ Session Proposal|<span style="color:red">Session proposal how-to. / 提案の方法</span>]]
 
|style="text-align:right" |[[Japan TJ Session Proposal|<span style="color:red">Session proposal how-to. / 提案の方法</span>]]
 +
-->
 
|}
 
|}
 
= Introduction / はじめに =
 
= Introduction / はじめに =
 
* The Japan Technical Jamboree is a forum-wide technical meeting of the CE Workgroup of the Linux Foundation. This meeting will be located conveniently in Japan and use Japanese as the native language of the event.  
 
* The Japan Technical Jamboree is a forum-wide technical meeting of the CE Workgroup of the Linux Foundation. This meeting will be located conveniently in Japan and use Japanese as the native language of the event.  
 
* A general guidance page is available. / 初めての方はこちらもお読みください。
 
* A general guidance page is available. / 初めての方はこちらもお読みください。
** [http://tree.celinuxforum.org/CelfPubWiki/JapanTechnicalJamboreeGuidance JapanTechnicalJamboreeGuidance] (Japanese/English)
+
** [[Japan Technical Jamboree Guidance]] (Japanese/English)
 
== Special remarks for non Japanese speakers ==
 
== Special remarks for non Japanese speakers ==
 
* This page is Japanese/English bilingual.  Please allow some contents on this page are not translated into English because of this event is Japan regional one, though we try to place English translation.
 
* This page is Japanese/English bilingual.  Please allow some contents on this page are not translated into English because of this event is Japan regional one, though we try to place English translation.
Line 69: Line 70:
 
** Latest Community topics update - quick update.
 
** Latest Community topics update - quick update.
 
** Latest CE WG project updates
 
** Latest CE WG project updates
 +
 
| style="vertical-align:top; background-color:#F0F0F0" |
 
| style="vertical-align:top; background-color:#F0F0F0" |
 
(In English / 英語のセッションです)
 
(In English / 英語のセッションです)
 +
[[File:Status-of-Embedded-Linux-2012-06-JJ41.ppt]]
 
|-
 
|-
 
| style="vertical-align:top; background-color:#F0F0F0" | 10:45am..
 
| style="vertical-align:top; background-color:#F0F0F0" | 10:45am..
Line 95: Line 98:
 
* '''Satoshi Uchino (Toshiba)'''
 
* '''Satoshi Uchino (Toshiba)'''
 
| style="vertical-align:top; background-color:#F0F0F0" |
 
| style="vertical-align:top; background-color:#F0F0F0" |
 +
* [[File:LTSI-submission-uchino.pdf]]
 
|-
 
|-
 
| style="vertical-align:top; background-color:#F0F0F0" | 1:15pm..
 
| style="vertical-align:top; background-color:#F0F0F0" | 1:15pm..
Line 123: Line 127:
 
した.
 
した.
 
| style="vertical-align:top; background-color:#F0F0F0" |
 
| style="vertical-align:top; background-color:#F0F0F0" |
 +
* [[File:sched_deadline.pdf]]
 
|-
 
|-
 
| style="vertical-align:top; background-color:#F0F0F0" | 4:00pm..
 
| style="vertical-align:top; background-color:#F0F0F0" | 4:00pm..
Line 135: Line 140:
 
* Latest kernel(3.5-rc3) and LTSI3.0 kernel run on it.
 
* Latest kernel(3.5-rc3) and LTSI3.0 kernel run on it.
 
| style="vertical-align:top; background-color:#F0F0F0" |
 
| style="vertical-align:top; background-color:#F0F0F0" |
* https://twitter.com/#!/tetsu_koba
 
 
* http://www.kmckk.co.jp/kzma9-gt/index.html
 
* http://www.kmckk.co.jp/kzma9-gt/index.html
 
|-
 
|-
Line 141: Line 145:
  
 
| style="vertical-align:top; background-color:#F0F0F0" |
 
| style="vertical-align:top; background-color:#F0F0F0" |
''' LinuxCon Japan 参加レポート '''
+
''' LinuxCon Japan 2012 report '''
* '''Shinsuke. Kato (Panasonic)'''
+
* '''Shinsuke Kato (Panasonic)'''
 
**みなさま参加された方が多いと思いますが、LinuxCon Japanの参加レポートをしようと思います(15分~20分くらいで)
 
**みなさま参加された方が多いと思いますが、LinuxCon Japanの参加レポートをしようと思います(15分~20分くらいで)
 
| style="vertical-align:top; background-color:#F0F0F0" |
 
| style="vertical-align:top; background-color:#F0F0F0" |
* Please, Wait.
+
* (PDF) [[File:LinuxConJapan2012_report_Jamboree41.pdf]]
 +
* (PPT) [[File:LinuxConJapan2012_report_Jamboree41.ppt]]
 
|-
 
|-
 
| style="vertical-align:top; background-color:#F0F0F0" | 5:30pm..
 
| style="vertical-align:top; background-color:#F0F0F0" | 5:30pm..
 
| style="vertical-align:top; background-color:#F0F0F0" |
 
| style="vertical-align:top; background-color:#F0F0F0" |
''' Updates of Linaro Connect Q2.12 at Hong Kong '''
+
''' Updates of Linaro Connect Q2.12 May. 28 – Jun. 1, 2012 at Hong Kong '''
 
* '''Akira Tsukamoto (Linaro)'''
 
* '''Akira Tsukamoto (Linaro)'''
 
| style="vertical-align:top; background-color:#F0F0F0" |
 
| style="vertical-align:top; background-color:#F0F0F0" |
 +
https://events.linuxfoundation.org/images/stories/pdf/lcjp2012_tsukamoto.pdf
 
|-
 
|-
 
| style="vertical-align:top; background-color:#F0F0F0" | 6:00pm..
 
| style="vertical-align:top; background-color:#F0F0F0" | 6:00pm..
Line 169: Line 175:
 
* Please place some detail descriptions about each presentation topics.
 
* Please place some detail descriptions about each presentation topics.
 
: こちらに各プレゼンテーションの詳細などを記載してください。
 
: こちらに各プレゼンテーションの詳細などを記載してください。
 +
* togetter
 +
http://togetter.com/li/324703
  
 
= Ask for your help / お願い =
 
= Ask for your help / お願い =

Revision as of 00:58, 19 March 2013

HeadTitle LFCEWG.png
Date: June 21st/ 日付: 6月21日(
  • At Nakano Sunplaza / 於、中野サンプラザ
  • Please join "celinux-dev" mailinglist to get the latest announcement.
  • "celinux-dev" メーリングリストにこのイベント関係のアナウンスが流れます。ぜひ参加してください。

Introduction / はじめに

  • The Japan Technical Jamboree is a forum-wide technical meeting of the CE Workgroup of the Linux Foundation. This meeting will be located conveniently in Japan and use Japanese as the native language of the event.
  • A general guidance page is available. / 初めての方はこちらもお読みください。

Special remarks for non Japanese speakers

  • This page is Japanese/English bilingual. Please allow some contents on this page are not translated into English because of this event is Japan regional one, though we try to place English translation.
  • If you would like to perform your presentation in English, we also welcome you to join! We hope you to speak slowly without any complicated expressions. Most Japanese developers are capable to understand plain English.

Previous Jamboree

Date and venue... / 日付・場所...

Nakano Sunplaza.jpg

  • Date June 21st, 2012
    • Starting at 10 am
  • At Nakano Sunplaza / 8F Training Room 1 / 会場 中野サンプラザ / 8階・研修室1
  • Admission: Free of charge / 参加費用: 無料
  • Not limited for CELF members. / CELF会員以外も参加・セッション持ち込み共に可能
  • Coordinators / 世話役 (Your inquiries in English welcome)
    • Hisao Munakata / 宗像尚郎 (hisao_dot_munakata_dot_vt(a)renesas_dot_com)
    • Satoru Ueda / 上田理 (Satoru_dot_Ueda(a)jp_dot_sony_dot_com)

Registration / 参加登録

  • No registration required / 参加登録は要りません。

Main Topics

  • It is just after the LinuxCon Japan!
LinuxCon Japan の後をうけた開催です。
  • Major progress will be expected about LTSI project.
LTSIプロジェクトに大きな進展がある予定です。

Agenda / 進行

Agenda

Time Title and presenter Notes

Presentation Materials

10:00am..

Embedded Linux status update

  • Tim Bird (Connect from USA)
    • Latest Community topics update - quick update.
    • Latest CE WG project updates

(In English / 英語のセッションです) File:Status-of-Embedded-Linux-2012-06-JJ41.ppt

10:45am..
  • Opening / 連絡事項
11:00am..

Lightning Talk Time

11:30am..

Lunch

12:30pm..

The latest status of LTSI project

  • H. Munakata (T. Shibata)

My experience to donate patches to LTSI

  • Satoshi Uchino (Toshiba)
1:15pm..

(from LinuxCon Japan 2012) Applying Clang Static Analyzer to Linux Kernel

  • Hiroo Matsumoto, Fujitsu Computer Technologies Ltd.
2:00pm..

Status of Linux 3.x Realtime and Changes From 2.6

  • Frank Rowand (Connect from USA)

(In English / 英語のセッションです) https://events.linuxfoundation.org/events/linuxcon-japan/rowand

2:45pm..

(from LinuxCon Japan 2012) Running uClinux on ARM Cortex-M3 Platform

  • Sun Wei, Fujitsu Computer Technologies Ltd.
3:30pm..

Research and evaluation of SCHED_DEADLINE

  • Masahiro Yamada, TOSHIBA
    • タスクのバジェット管理によるEDFスケジューリングを行うSCHED_DEADLINEについて調査,分析を行いま

した.

4:00pm..

Tea break

4:15pm..

Introduction of KZM-A9-GT (and may be more)

  • Tetsuyuki Kobayashi, KMC
  • Latest kernel(3.5-rc3) and LTSI3.0 kernel run on it.
5:00pm..

LinuxCon Japan 2012 report

  • Shinsuke Kato (Panasonic)
    • みなさま参加された方が多いと思いますが、LinuxCon Japanの参加レポートをしようと思います(15分~20分くらいで)
5:30pm..

Updates of Linaro Connect Q2.12 May. 28 – Jun. 1, 2012 at Hong Kong

  • Akira Tsukamoto (Linaro)

https://events.linuxfoundation.org/images/stories/pdf/lcjp2012_tsukamoto.pdf

6:00pm..

Japan OSS Promotion Forum / Embedded System Sub-Group Meeting

  • S. Ueda
    • It is the work group meeting though open to everyone to attend.
    • 日本OSS推進フォーラム、組込みシステム部会のミーティングですが、どなたでも参加可能です。
  • Please be noted above time table is just a guideline and may be shifted. / 上記の時間割は目安です。かなり前後する可能性がありますので、あらかじめご承知おきください。

Special Remarks

  • Please place some detail descriptions about each presentation topics.
こちらに各プレゼンテーションの詳細などを記載してください。
  • togetter

http://togetter.com/li/324703

Ask for your help / お願い

Presentation Materials

  • We wish you to prepare the materials in English. / 出来るだけプレゼンテーション資料は英語で表記してください。絶対ではありませんが、日本語が理解できない方に対しての配慮が出来ればと思います。
  • Please leave your material in this wiki site after the event. / ジャンボリー終了後、プレゼンテーション資料はこのWikiに残してください。

English Translation Volunteer

  • If you can help the translation volunteer from Japanese to English, we would be very much appreciated! / 日本語を英訳していただくボランティアを大歓迎します!