Please note that User Registration has been temporarily disabled due to a recent increase in automated registrations. If anyone needs an account, please request one here: RequestAccount. Thanks for your patience!--Wmat (talk)
Please email User:Wmat if you experience any issues with the Request Account form.

Difference between revisions of "Japan Technical Jamboree 46"

From eLinux.org
Jump to: navigation, search
(Agenda)
m
Line 81: Line 81:
 
| style="vertical-align:top; background-color:#F0F0F0" |
 
| style="vertical-align:top; background-color:#F0F0F0" |
 
|-
 
|-
| style="vertical-align:top; background-color:#F0F0F0" | 12:30pm..
+
| style="vertical-align:top; background-color:#F0F0F0" | 1:00pm..
 
| style="vertical-align:top; background-color:#F0F0F0" |
 
| style="vertical-align:top; background-color:#F0F0F0" |
 
'''LTSI project status update'''
 
'''LTSI project status update'''
Line 87: Line 87:
 
| style="vertical-align:top; background-color:#F0F0F0" |
 
| style="vertical-align:top; background-color:#F0F0F0" |
 
|-
 
|-
| style="vertical-align:top; background-color:#F0F0F0" | 1:00pm..
+
| style="vertical-align:top; background-color:#F0F0F0" | 2:00pm..
 
| style="vertical-align:top; background-color:#F0F0F0" |
 
| style="vertical-align:top; background-color:#F0F0F0" |
 
* ''''Call for session''''
 
* ''''Call for session''''

Revision as of 08:29, 9 September 2013

HeadTitle LFCEWG.png
Date: September 13th/ 日付: 9月13日(金)
  • At Nakano Sunplaza / 於、中野サンプラザ
  • Please join "celinux-dev" mailinglist to get the latest announcement.
  • "celinux-dev" メーリングリストにこのイベント関係のアナウンスが流れます。ぜひ参加してください。
J Jam SessionProp.gif
Session proposal how-to. / 提案の方法

Introduction / はじめに

  • The Japan Technical Jamboree is a forum-wide technical meeting of the CE Workgroup of the Linux Foundation. This meeting will be located conveniently in Japan and use Japanese as the native language of the event.
  • A general guidance page is available. / 初めての方はこちらもお読みください。

Special remarks for non Japanese speakers

  • This page is Japanese/English bilingual. Please allow some contents on this page are not translated into English because of this event is Japan regional one, though we try to place English translation.
  • If you would like to perform your presentation in English, we also welcome you to join! We hope you to speak slowly without any complicated expressions. Most Japanese developers are capable to understand plain English.

Previous Jamboree

Hash tag on Twitter

  • #CELFJP

Date and venue... / 日付・場所...

NakanoSunplaza2.jpg

  • Date September 13th, 2013
    • Starting at 10 am
  • At Nakano Sunplaza / 8F Training Room 2 / 会場 中野サンプラザ / 8階・研修室2
  • Admission: Free of charge / 参加費用: 無料
  • Not limited for CE Workgroup members. / CE Workgroup会員以外も参加・セッション持ち込み共に可能
  • Coordinators / 世話役 (Your inquiries in English welcome)
    • Hisao Munakata / 宗像尚郎 (hisao_dot_munakata_dot_vt(a)renesas_dot_com)
    • Satoru Ueda / 上田理 (Satoru_dot_Ueda(a)jp_dot_sony_dot_com)

Registration / 参加登録

  • No registration required / 参加登録は要りません。

Main Topics

  • It is just after the Kernel Summit and final Jamboree before ELC Europe.


Agenda / 進行

Agenda

Time Title and presenter Notes

Presentation Materials

10:00..
  • Opening / 連絡事項
10:15am..

Embedded Linux status update

  • Tim Bird (Connect from USA)
    • Latest Community topics update - quick update.
    • Latest CE WG project updates

(In English / 英語のセッションです)

11:30.. Lunch
1:00pm..

LTSI project status update

  • Hisao Munakata
2:00pm..
  • 'Call for session'
  • Please be noted above time table is just a guideline and may be shifted. / 上記の時間割は目安です。かなり前後する可能性がありますので、あらかじめご承知おきください。

Special Remarks

  • Please place some detail descriptions about each presentation topics.
こちらに各プレゼンテーションの詳細などを記載してください。
  • togetter

Ask for your help / お願い

Presentation Materials

  • We wish you to prepare the materials in English. / 出来るだけプレゼンテーション資料は英語で表記してください。絶対ではありませんが、日本語が理解できない方に対しての配慮が出来ればと思います。
  • Please leave your material in this wiki site after the event. / ジャンボリー終了後、プレゼンテーション資料はこのWikiに残してください。

English Translation Volunteer

  • If you can help the translation volunteer from Japanese to English, we would be very much appreciated! / 日本語を英訳していただくボランティアを大歓迎します!